Определяем характер по любимому цвету

Определяем характер по любимому цвету

В предыдущей статье вы узнали, какими словами можно описать тип характера человека и его знак зодиака. Сегодня мы расскажем вам о том, что говорит о человеке его любимый цвет. Если вы хотите больше узнать о чертах характера (traits of character) друзей, коллег, соседей или избранника сердца, попросите, чтобы они назвали вам их любимый цвет. А наша следующая схема откроет все секреты характера и заодно поможет выучить новые английские слова.

generous — щедрый
open-minded — с широким кругозором, непредубежденный
a good negotiator — хороший переговорщик
playful — шутливый, шаловливый
witty — остроумный
vibrant — энергичный
passionate — страстный
ambitious — целеустремленный
determined — решительный
strong-willed — волевой
confident — преданный (делу, идее)
responsible — ответственный
thorough — обстоятельный, тщательный
faithful — верный, преданный
helpful — отзывчивый
sensible — благоразумный
supportive — поддерживающий
charismatic — харизматичный
peaceful — миролюбивый
loyal — верный, преданный
empathetic — чуткий, сочувствующий
spiritual — одухотворенный, религиозный
idealistic — идеалистический
romantic — романтичный
sincere — искренний
cynical — циничный
curious — любопытный
powerful — мощный, влиятельный
intellectual — интеллигентный, умный
calm — спокойный, тихий

При описании характера любого человека важно учитывать и грамматические тонкости.  В английском мы можем описывать характер человека с помощью двух слов. Например, personality используется, если речь идет об индивидуальных качествах человека, с которыми он родился. Это наши личные свойства характера. А вот слово character означает наш нрав, моральные качества характера, сложившиеся в течение жизни. Давайте сравним значение этих слов в следующих предложениях:

Samantha resembles her mother in looks, but not in personality.Внешне Саманта похожа на мать, но не похожа на нее по характеру.

Wendy showed strong character when she got up after falling, and continued the race. – Венди продемонстрировала сильный характер, когда встала после падения и продолжила забег.

Список полезной лексики:
naughty – капризный, непослушный;
behaviour – поведение;
temporary – временный;
rude – грубый;
polite – вежливый;
specific – конкретный, определенный;
to pick (one’s) nose – ковырять в носу;
to make somebody angry – разозлить кого-то;
lazy – ленивый;
instead of – вместо.

8 самых полезных английских идиом о характере человека

Характер человека можно описать, используя особые речевые обороты. Про умного человека мы часто говорим «светлая голова», а про открытого и доброго – «душа нараспашку». «Себе на уме» у нас ассоциируется с личностью скрытной и тем, кто неохотно делится своими планами. А человека ничем не примечательного в русском языке мы порой называем «ни пава ни ворона» или «ни рыба ни мясо». Несомненно, в английском есть не менее яркие и запоминающиеся идиомы. Давайте разберем значение самых популярных и необычных из них.

A social butterfly – очень общительный человек, экстраверт.
Unlike her younger sister Penelope is a social butterfly. – В отличие от своей младшей сестры Пенелопа — очень общительный человек.

A go-getter – предприимчивый, энергичный человек.
Richard was a real go-getter. He always knew he would reach the top whatever he decided to do. – Ричард был очень предприимчивым человеком. Что бы он ни решил делать, он всегда знал, что добьется успеха.

A cheapskate – скряга.
Michael bought his sister a $10 gift for her birthday. What a cheapskate he is! – Майкл купил сестре ко дню рождения подарок за 10 долларов. Какой он скряга!

A fuddy-duddy – консерватор, ворчун.
Surprisingly, my father doesn’t have a mobile phone. He is a real fuddy-duddy. – На удивление, у моего отца нет мобильного телефона. Он такой консерватор.

A wet blanket (killjoy) – зануда, портящий всем настроение.
– We must play the music quietly or we’ll disturb the people next door. – Мы должны сделать музыку потише, иначе побеспокоим соседей.
– Oh, Ben, why are you such a wet blanket? – Бэн, ну почему ты такой зануда?

A worrywart – мнительный человек.
Some worrywarts like you are always afraid of going to exotic places and trying new things in their life. – Некоторые мнительные люди, как ты, всегда боятся ездить в экзотические места и пробовать в жизни что-то новое.

A know-it-allвсезнайка.
Angela tried to give advice, but her know-it-all brother didn’t even listen to her. – Анжела попыталась дать совет, но ее брат-всезнайка даже не стал ее слушать.

Neither fish nor flesh – ни рыба ни мясо.
Derek was neither fish, nor flesh. We all wondered why Rosy had accepted his proposal. – Дерек был ни рыба ни мясо. Мы все удивились, почему Рози приняла его предложение руки и сердца.

Понравилась публикация?

Тогда пожалуйста сделайте следующее:
  1. Поставьте «лайк» под этой записью
  2. Сохраните этот пост себе в социальной сети:
  3. И конечно же, оставьте свой комментарий ниже :)
Как говорить на английском свободно