Слов nobody, nothing, never и т.д. достаточно, чтобы передать отрицательное значение, и частица not не обязательна (несмотря на то, что в русском языке отрицание часто может быть двойным).
They never visit us. (а НЕ — They don’t never visit us.) — Они никогда не навещают нас.
I opened the door, but I could see nobody. (а НЕ … I couldn’t see nobody.) — Я открыл дверь, но никого не увидел.
Обратите внимание на разницу в переводе в двух вышеприведенных предложениях. В английских предложениях использовалось лишь одно отрицание, в то время, как в русских – два отрицания.
Некоторые наречия также несут в себе отрицательное значение, например, слова barely, scarcely, hardly означают «едва ли«, «почти не«.
I hardly know him. (а НЕ — I don’t hardly know him.) — Я его почти не знаю.
Nobody и not anybody
Nobody, nothing, never, и т.д. являются более выразительными формами, чем not anybody, not anything, not ever, и т.д. Обратите внимание, что anybody, anything, ever, и т.д. не являются отрицательными словами – чтобы стать таковыми, они должны использоваться вместе с отрицательной частицей not.
I opened the door, but I couldn’t see anybody. (а НЕ … but I could see anybody.)
Я открыл дверь, но никого не увидел.
I haven’t bought anything. (а НЕ I have bought anything.)
Я ничего не купил.
Двойное отрицание иногда все же используется
Несмотря на изложенное выше, в неформальном английском языке нередко встречаются предложения с двойным отрицанием для усиления отрицания. Однако такие формы считаются грамматически неправильными, и их использование не рекомендуется.
Ниже приведены некоторые такие предложения с двойным отрицанием, а рядом с ними приведены грамматически правильные формы с тем же значением.
I don’t want to go nowhere. = I don’t want to go anywhere.
Я не хочу никуда идти.
I’m not going to do no homework today. = I’m not going to do any homework today.
Сегодня я не собираюсь делать домашнего задания.
I barely had no sleep last night. = I barely had any sleep last night.
Прошлой ночью я почти не спал.
Обратите внимание, что во всех вышеприведенных предложениях одно из слов с отрицательным значением заменялось на другое, но уже с положительным значением. Особенно часто в таких случаях используется местоимение any и его производные (anybody, anything, anywhere, и т.д.).
В крайне редких случаях можно встретить формы с тройным отрицанием, для особенно сильного эффекта отрицания. В таких случаях часто используется нестандартная форма ain’t, которая является сокращением форм am not, are not, is not, have not или has not. Формы с тройным отрицанием также можно привести к грамматически правильным формам, заменив все лишние отрицательные слова на положительные слова по смыслу, а слово ain’t заменив соответствующей формой (из приведенных выше).
I ain’t never going to do no homework. = I am not ever going to do any homework.
Я никогда не буду делать никакой домашней работы.
I ain’t going to take nothing from nobody. = I am not going to take anything from anybody.
Я никогда ничего ни от кого не возьму.
You ain’t never going to go nowhere with me if you act like that. = You aren’t ever going to goanywhere with me if you act like that.
Ты никогда никуда со мной не пойдешь, если будешь так себя вести.
Понравилась публикация?
Тогда пожалуйста сделайте следующее:
- Поставьте «лайк» под этой записью
- Сохраните этот пост себе в социальной сети:
- И конечно же, оставьте свой комментарий ниже :)