Фразы «I’m sorry» или «Excuse me» могут переводится одним словом: «простите», но имеют разные значения.
«Excuse me» — фраза, которой не столько просят прощения, сколько пытаются привлечь внимание, извиниться за то, что отвлекают кого-то.
Например, вы хотите сделать заказ в ресторане, эта фраза привлечет внимание официанта.
«I’m sorry» используется, когда необходимо просить прощения за какой-то проступок, который совершен. Например, вы случайно заняли не свое место в театре.
«Sorry» можно сказать, не останавливаясь, если вы на ходу кого-то легонько задели, совсем случайно.
Говоря «I’m sorry», вы проявляете учтивость и раскаяния, и тут уже невежливо не простить.
Фразу «I’m so sorry» на ходу не говорят. Вам очень очень жаль, что пришлось поступить именно таким образом. Вы не могли иначе.
А вот «I’m very sorry» или «I’m terribly sorry» звучит и вовсе как оправдание. Тут уместно даже руки сложить вместе и лицо прискорбное сделать, чтобы вас попытались простить.
Чаще всего мы обижаем именно знакомых людей, «Please, forgive me!» так можно попросить прощения за серьезный проступок у собеседника, с которым знаком давно.
Если же это просто опоздание, то не следует никого шокировать, используйте «I’m sorry for coming late».
Когда стандартные извинения неуместны, придут на выручку фразы вроде «It’s all my fault», «Don’t be angry» или «I really didn’t want to».
А как принять извинения?
Необходимо знать, как правильно извинения принимать, это тоже правила хорошего тона.
Never mind. — Ничего страшного.
That’s quite all right. — Всё в полном порядке.
Forget it. — Просто забудьте об этом.
That’s OK. — Всё в порядке.
It’s not important. — Это неважно.
You couldn’t help it. Don’t’ worry. — Вы ничем не могли помочь. Не переживайте.
Вежливость ничего не стоит, но приносит много пользы.
Понравилась публикация?
Тогда пожалуйста сделайте следующее:
- Поставьте «лайк» под этой записью
- Сохраните этот пост себе в социальной сети:
- И конечно же, оставьте свой комментарий ниже :)