Фразы на английском по теме домашние дела (domestic chores)

Фразы на английском по теме домашние дела (domestic chores)

В книге A woman who went to bed for a year нашелся очень занятный (и большой) список домашних дел (domestic chores /chawrs/)

Then she remembered that she didn’t have to get up and make breakfast for anyone – она не должна вставать с кровати и готовить для кого-то завтрак

Yell at anyone else to get up – (не должна) кричать кому-то, чтобы они поднимались

Empty the dishwasher – разгружать посудомоечную машину

Or fill the washing machine – или загружать стиральную машину

Iron a pile of laundry – гладить стопку белья

Drag a vacuum cleaner up the stairs – тащить пылесос на второй этаж (букв. по ступенькам наверх)

Or sort cupboards and drawers – или наводить порядок в шкафах и ящиках

Clean the oven or wipe various surfaces – чистить духовку или вытирать разные поверхности

Including the necks of the brown and the red sauce bottles – включая горлышки бутылок коричневого и красного соусов

Polish the wooden furniture – полировать деревянную мебель

Clean the windows or mop the floors – мыть окна или полы

Straighten rugs and cushions – поправлять коврики или подушки

Shove a brush down various shitty toilets – чистить щеткой загаженные туалеты

Or pick up soiled clothing and place in a laundry basket – собирать грязную одежду и класть ее в корзину для грязного белья

Replace light bulbs and toilet rolls – менять лампочки и туалетную бумагу

Pick up things from downstairs that were upstairs and bring them down or pick up things from upstairs that were downstairs – брать вещи со второго этажа, которые должны быть на первом и нести их вниз или наоборот

Fetch dry-cleaning – забирать вещи из химчистки

Visit garden centres to buy bulbs and annuals — ездить в садовые центры покупать луковицы и однолетние растения

Polish shoes or take them to the key cutter – полировать обувь или относить ее в мастерскую

Return library books – возвращать книги в библиотеку

Sort recycling – сортировать мусор

Pay paper bills – оплачивать счета

Visit one mother and worry about not visiting one mother-in-law – навещать мать и переживать о том, что не навещаешь свекровь

Feed the fish and clean out the filter – кормить рыбок и чистить
фильтр в аквариуме

Shave legs or pluck eyebrows – брить ноги или выщипывать брови

Give self manicure – делать себе маникюр

Change the sheets and pillow cases on three beds (if it was Saturday) – менять простыни и наволочки на трех кроватях (если за окном суббота)

Hand wash woolen jumpers and dry flat on a bath towel – вручную стирать шерстяные джемперы и сушить их на полотенце

Shop for food she wouldn’t eat herself, wheel it to the car, unload it into the boot, drive home, put the food away in the fridge and the cupboard and, on tiptoe, place tins and dried goods on a shelf that exceeded her reach but was perfectly comfortable for Brian (her husband) – закупать продукты, которые она сама не будет есть, везти тележку до машины, переставлять пакеты в багажник, ехать домой, убирать продукты в холодильник и буфет и на цыпочках ставить консервные банки и сухофрукты/специи/орехи на полку, до которой она еле достает, но которая очень удобна для Брайана (ее мужа).

She would not be chopping vegetables and browning meet for a casserole – Она не будет резать овощи и поджаривать мясо для запеканки

She would not be baking bread and cakes because Brian preferred the home-made to the shop bought. – Она не будет печь хлеб и печенье, потому что Брайан предпочитает домашнее купленному в магазине.

She would not be cutting grass, weeding, planting and sweeping paths or collecting leaves in the garden. – Она не будет стричь траву, пропалывать сорняки, сажать и мести дорожки или собирать листья в саду.

She would not be painting the new fence with creosote. – Она не будет красить новый забор креозотом

She would not be chopping wood to light the real log fire that Brian sat next to after he came home from work in the winter months. – Она не будет рубить дрова, чтобы зажечь камин, рядом с которым сидит Брайан зимой, когда приходит с работы.

She would not be brushing her hair, showering or hurriedly applying make-up. – Она не будет расчесывать волосы, принимать душ и быстро наносить макияж.

Понравилась публикация?

Тогда пожалуйста сделайте следующее:
  1. Поставьте «лайк» под этой записью
  2. Сохраните этот пост себе в социальной сети:
  3. И конечно же, оставьте свой комментарий ниже :)

Вам также может понравиться