Учим английские идиомы

Учим английские идиомы

Английские идиомы нужно знать не только для того, чтобы сделать свою речь более живой и натуральной, но и для того, чтобы точно понимать носителей, а не переводить дословно.

(to be) green — неопытный незрелый человек, салага
(to be) hale and hearty — (быть) крепким и бодрым (обычно о старых людях)
(to be) half the battle — большая часть работы
(to be) halfhearted about (someone or something) — не испытывать энтузиазма по поводу кого-либо чего-либо
(to be) hard on (someone’s) heels — следовать за кем-либо по пятам
(to be) high time — пора бы
(to be) hopeless at (doing something) — не умеющий делать что-либо хорошо
(to be) hopped up on (something) — быть под сильным воздействием наркотика или алкоголя
(to be) hot and bothered — быть обеспокоенным и недовольным
(to be) hung up on (someone or something) — быть одержимым, увлечённым кем-либо чем-либо
(to be) hungry for (something) — желать хотеть чего-либо
(to be) in high spirits — быть в хорошем настроении
(to be) in hot water — быть в беде
(work) hand in glove with (someone) — работать вместе, рука об руку
a case in point — смысл чего-либо; пример, иллюстрирующий что-либо
a case of mistaken identity — ошибиться, принять одного человека за другого
a come-down — понижение (по службе), уменьшение доходов, влияния
a copycat — подражатель (чьей-либо работы или действий)
a course of action — ход дела, порядок, направление
a credit to (someone or something) — быть честью и славой для кого-либо или чего-либо
a crying shame — очень неблагоприятное положение, ситуация
a cut above (someone or something) — немного лучше, чем кто-либо/ что-либо
a dime a dozen — небольшая ценность чего-либо, «грош цена»
a dose of one’s own medicine — отплатить той же монетой
a doubting Thomas — человек, который во всём сомневается, Фома неверующий
a drag on (someone) — обуза для кого-либо
a fair shake — обхождение, хорошее отношение
a falling-out (with someone) — разногласие, ссора с кем-либо
a far cry from (something) — большая разница, отличное от чего-либо
a feather in one’s cap — то, чем можно гордиться; предмет гордости, достижение
a fine how-do-you-do — затруднительное положение
a fine-toothed/tooth comb — ничего не упускающая, тщательная проверка; поиск
a fish out of water — человек не в своей стихии, рыба без воды
a flight of fancy — полёт фантазии
a foot in the door — благоприятная возможность
a force to be reckoned with — сила, с которой приходиться считаться
a free hand — полная свобода для выполнения чего-либо
a free translation — вольный перевод, т.е. не точный перевод
a game that two can play — условия равные для обеих сторон
a great deal — много
a green thumb — опытный умелый овощевод
a hand-me-down — обноски
a hand-out — подарок (обычно от правительства), подачка
a hang-up — задержка в чем-либо
a hard nut to crack — трудная задача, человек, с которым трудно справиться, крепкий орешек
a hard sell — навязывать покупку
a hard-and-fast rule — непререкаемое неизменное правило
a hassle — неудобство, беспокойство
a hatchet man — политик, борющийся с оппозицией, служащий компании, увольняющий лишних работников или сокращающий расходы тем или иным способом
a head shrinker — психиатр
a head start — начать, сделать рывок
a heavy heart — чувство печали, с тяжёлым сердцем
a hold-out — неподдающийся
a hold-up — вооружённый грабёж
a hook-up — соединение
a hop, skip and a jump — короткое расстояние
a horse of a different color — что-то совершенно другое, отличное от
a hot potato — ситуация, которая может доставить неприятность
a hot rod — автомобиль, переделанный для участия в гонках
a hue and cry — возгласы возмущения или тревоги

Понравилась публикация?

Тогда пожалуйста сделайте следующее:
  1. Поставьте «лайк» под этой записью
  2. Сохраните этот пост себе в социальной сети:
  3. И конечно же, оставьте свой комментарий ниже :)
Как говорить на английском свободно

Вам также может понравиться