Неизменные спутники вашей английской речи

Неизменные спутники вашей английской речи

to advocate for — выступать в защиту
to answer the telephone — снять трубку
to be hit by the economy — пострадать от экономического кризиса
to be on a footing — находиться в равных условиях
to be out of the picture — не соответствовать, дисгармонировать
to come full-circle — вернуться на круги своя, к исходной точке
to cut down — убедить снизить цену
to die away — затихать, гаснуть
to ditch — покинуть, бросить
to evade taxes — уклоняться от уплаты налогов
to fall out with — быть в плохих отношениях, поссориться
to feel one’s way — выяснять обстановку, наводить справки
to focus attention — заострять внимание
to give a look — бегло взглянуть
to go off one’s rocker — спятить, тронуться, сойти с ума
to go out of one’s way — всячески стараться, приложить все усилия
to go to pieces — трещать по всем швам, выйти из строя
to issue tickets — распространять билеты
to keep out of the reach of children — беречь от детей
to lodge a complaint — обжаловать, обратиться с жалобой
to make a mountain of a molehill — делать из мухи слона
to make things hum — развить бурную деятельность
to make up for — компенсировать, навёрстывать, восполнять
to pay tribute to — воздать должное, отдать дань уважения
to pull leg — морочить голову, подшучивать, дурачить
to read a book from cover to cover — прочесть книгу от корки до корки
to remove mountains — гору сдвинуть, делать чудеса
to stick neck out — рисков, ставить себя под удар, лезть на рожон
to strike-off — лишать права практиковать
to turn one’s attention — переключить внимание
to baby-sit — поддерживать; помогать в тяжёлую минуту
to be in element — быть в своей стихии
to be there for — быть готовым придти на помощь или утешить
to clasp hand — пожимать руку
to drop eyes — опустить взгляд, потупить взор
to ease mind — умерить свою тревогу, успокоиться
to embark on — начинать, приступить
to fall out — испортить отношения
to feel high (low) — чувствовать себя отлично (подавленным)
to feel ill at ease — быть не в своей тарелке, чувствовать дискомфорт
to feel isolated — быть оторванным от мира
to give a helping hand — оказать помощь
to go on about — распространяться о
to have plenty time to kill — иметь много свободного времени
to have the heart to do — решиться сделать
to know like a book — знать как свои пять пальцев
to label — прикреплять ярлык, этикетку, навешивать бирку
to let down — обмануть ожидания
to make-up — помириться
to open up one’s feelings — раскрыть свои чувства
to split up — расставаться, разрывать отношения
to take a pill — принять таблетку
to take ease — успокоиться, наслаждаться досугом, отдыхать
to trip over — споткнуться, навернуться
to turn in — лечь спать, идти на боковую (отойти ко сну)
with the naked eye — невооружённым глазом
to save till the last moment — не оставлять на последний момент
to do one thing at a time — не браться за все сразу, делать по очереди
where do I come in? — при чем тут я?, что мне до этого?

Понравилась публикация?

Тогда пожалуйста сделайте следующее:
  1. Поставьте «лайк» под этой записью
  2. Сохраните этот пост себе в социальной сети:
  3. И конечно же, оставьте свой комментарий ниже :)
Как говорить на английском свободно

Вам также может понравиться